Diálogo entre escolares a 6.000 kms de distancia
![]()
Querido Jacques:
Me alegro mucho de que hayamos decidido escribirnos. Me llamo Bouba y mi padre se llama Gadji. Cultiva el mijo.Yo me encargo de espantar los pájaros y los monos de sus sembrados y cuido de las cabras. Tengo una hermana que se llama Djenabou y un hermanito que se llama Oumar.Mi madre muele el mijo,machaca los cacahuetes y barre la casa. Espero que te encuentres bien de salud, en compañía de tus padres.
Adiós. Espero pronto tu contestación.
Tu amigo: BOUBA.
Pitoa (Camerún), 1 de Octubre.
![]()
Querido Bouba:
Me llamo Jacques Lacroix.Mi padre es agricultor. Tiene un rebaño de treinta ovejas y cuatro cerdos. Mi madre es ama de casa. Prepara las comidas, limpia la casa, lava la ropa, ayuda a mi padre en los campos.Tengo un hermano: Maurice, y dos hermanas Jeanette y Léonce.
Tengo mucho gusto en escribirte. Espero que te encuentres bien de salud.
Afectuosamente,
Tu amigo: JACQUES.
Costes-Gozon (Francia), 1 de Octubre.
Con la denominación de Bouba, los alumnos de las escuelas de Pitoa (Camerún) han escrito a los escolares de Costes-Gozon (Sur de Francia), describiendo su vida, sus trabajos y sus juegos. Los niños franceses han contestado, asumiendo el nombre de Jacques. Sus maestros (véase el artículo en la página 5) incluyeron esta correspondencia en los programas escolares. Cada semana se explicaban, se leían y volvían a copiar los textos reteibidos. Así los niños africanos y los europeos se conocían y se ayudaban mutuamente a aprender el mismo idioma. El resultado final ha sido el librito conmovedor y elocuente (Notre Ami Jacques, éd. Club Africain du Livre, Pitoa) del que extractamos algunos pasajes.
¡Conozca más sobre el nacimiento de un diálogo entre Africa y Europa! Lea este número. Descargue el fichero PDF.
