Convención sobre las Medidas que Deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales

Paris, Francia
14 noviembre 1970
Tema: 
Culture

 

La Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en su 16a reunión, celebrada en París, del 12 de octubre al 14 de noviembre de 1970, 

Recordando la importancia de las disposiciones de la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional que la Conferencia General aprobó en su 14a reunión, 

Considerando que el intercambio de bienes culturales entre las naciones con fines científicos, culturales y educativos aumenta los conocimientos sobre la civilización humana, enriquece la vida cultural de todos los pueblos e inspira el respecto mutuo y la estima entre las naciones, 

Considerando que los bienes culturales son uno de los elementos fundamentales de la civilización y de la cultura de los pueblos, y que sólo adquieren su verdadero valor cuando se conocen con la mayor precisión su origen, su historia y su medio, 

Considerando que todo Estado tiene el deber de proteger el patrimonio constituido por los bienes culturales existentes en su territorio contra los peligros de robo, excavación clandestina y exportación ilícita, 

Considerando que para evitar esos peligros es indispensable que todo Estado tenga cada vez más conciencia de las obligaciones morales inherentes al respeto de su patrimonio cultural y del de todas las naciones, 

Considerando que los museos, las bibliotecas y los archivos, como instituciones culturales, deben velar por que la constitución de sus colecciones se base en principios morales universalmente reconocidos, 

Considerando que la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de los bienes culturales dificultan la comprensión mutua de las naciones que la UNESCO tiene el deber de favorecer, entre otras formas, recomendando a los Estados interesados que concierten convenciones internacionales con ese objeto, 

Considerando que, para ser eficaz, la protección del patrimonio cultural debe organizarse tanto en el plano nacional como en el internacional, y que exige una estrecha colaboración entre los Estados, 

Considerando que la Conferencia General de la UNESCO aprobó ya en 1964 una Recomendación con este objeto, 

Habiendo examinado nuevas propuestas relativas a las medidas destinadas a prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, cuestión que constituye el punto 19 del orden del día de la reunión, 

Después de haber decidido, en la 15a reunión, que esta cuestión sería objeto de una convención internacional, aprueba el día catorce de noviembre de 1970, la presente Convención. 

Artículo primero 

Para los efectos de la presente Convención se considerarán como bienes culturales los objetos que, por razones religiosas o profanas, hayan sido expresamente designados por cada Estado como de importancia para la arqueología, la prehistoria, la historia, la literatura, el arte o la ciencia y que pertenezcan a las categorías enumeradas a continuación: 
a) las colecciones y ejemplares raros de zoología, botánica, mineralogía, anatomía, y los objetos de interés paleontológico; 
b) los bienes relacionados con la historia, con inclusión de la historia de las ciencias y de las técnicas, la historia militar y la historia social, así como con la vida de los dirigentes, pensadores, sabios y artistas nacionales y con los acontecimientos de importancia nacional; 
c) el producto de las excavaciones (tanto autorizadas como clandestinas) o de los descubrimientos arqueológicos; 
d) los elementos procedentes de la desmembración de monumentos artísticos o históricos y de lugares de interés arqueológico; 
e) antigüedades que tengan más de 100 años, tales como inscripciones, monedas y sellos grabados : 
f) el material etnológico; 
g) los bienes de interés artístico tales como: 
i) cuadros, pinturas y dibujos hechos enteramente a mano sobre cualquier soporte y en cualquier material (con exclusión de los dibujos industriales y de los artículos manufacturados decorados a mano) ; 
ii) producciones originales de arte estatuario y de escultura en cualquier material; 
iii) grabados, estampas y litografías originales; 
iv) conjuntos y montajes artísticos originales en cualquier materia; 
h) manuscritos raros e incunables, libros, documentos y publicaciones antiguos de interés especial (histórico, artístico, científico, literario, etc.) sueltos o en colecciones; 
i) sellos de correo, sellos fiscales y análogos, sueltos o en colecciones; 
j) archivos, incluidos los fonográficos, fotográficos y cinematográficos; 
k) objetos de mobiliario que tengan más de 100 años e instrumentos de música antiguos. 

Artículo 2 

1. Los Estados Partes en la presente Convención reconocen que la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de los bienes culturales constituyen una de las causas principales del empobrecimiento del patrimonio cultural de los países de origen de dichos bienes, y que una colaboración internacional constituye uno de los medios más eficaces para proteger sus bienes culturales respectivos contra todos los peligros que entrañan aquellos actos. 

2. Con este objeto, los Estados Partes se comprometen a combatir esas prácticas con los medios de que dispongan, sobre todo suprimiendo sus causas, deteniendo su curso y ayudando a efectuar las reparaciones que se impongan. 

Artículo 3 

Son ilícitas la importación, la exportación y la transferencia de propiedad de los bienes culturales que se efectúen infringiendo las disposiciones adoptadas por los Estados Partes en virtud de la presente Convención. 

Artículo 4 

Los Estados Partes en la presente Convención reconocen que para los efectos de la misma, forman parte del patrimonio cultural de cada Estado los bienes que pertenezcan a las categorías enumeradas a continuación : 
a) bienes culturales debidos al genio individual o colectivo de nacionales de Estados de que se trate y bienes culturales importantes para ese mismo Estado y que hayan sido creados en su territorio por nacionales de otros países o por apátridas que residan en él; 
b) bienes culturales hallados en el territorio nacional; 
c) bienes culturales adquiridos por misiones arqueológicas, etnológicas o de ciencias naturales con el consentimiento de las autoridades competentes del país de origen de esos bienes; 
d) bienes culturales que hayan sido objeto de intercambios libremente consentidos; 
e) bienes culturales recibidos a título gratuito o adquiridos legalmente con el consentimiento de las autoridades competentes del país de origen de esos bienes. 

Artículo 5 

Para asegurar la protección de sus bienes culturales contra la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas, los Estados Partes en la presente Convención se obligan a establecer en su territorio, en las condiciones apropiadas a cada país, uno o varios servicios de protección del patrimonio cultural, si esos servicios no existen aún, dotados de personal competente y en número suficiente para garantizar de manera eficaz las funciones que se indican a continuación; 
a) contribuir ala preparación de los proyectos de textos legislativos y reglamentarios que permitan la protección del patrimonio cultural y de un modo especial la represión de las importaciones, exportaciones y transferencias de propiedad ilícitas de los bienes culturales importantes; 
b) establecer y mantener al día, a partir de un inventario nacional de protección, la lista de los bienes culturales importantes, públicos y privados, cuya exportación constituiría un empobrecimiento considerable del patrimonio cultural nacional; 
c) fomentar el desarrollo o la creación de las instituciones científicas y técnicas (museos, bibliotecas, archivos, laboratorios, talleres, etc.), necesarias para garantizar la conservación y la valorización de los bienes culturales; 
d) organizar el control de las excavaciones arqueológicas, garantizar la conservación in situ de determinados bienes culturales y proteger ciertas zonas reservadas para futuras investigaciones arqueológicas ; 
e) dictar, con destino a las personas interesadas (directores de museos, coleccionistas, anticuarios, etc.), normas que se ajusten a los principios éticos formulados en la presente Convención y velar por el respeto de esas normas; 
f) ejercer una acción educativa para estimular y desarrollar el respeto al patrimonio cultural de todos los Estados y difundir ampliamente las disposiciones de la presente Convención; 
g) velar por que se dé la publicidad apropiada a todo caso de desaparición de un bien cultural. 

Artículo 6 

Los Estados Partes en la presente Convención se obligan: 
a) a establecer un certificado adecuado, en el cual el Estado exportador autorice la exportación del bien o de los bienes culturales de que se trate y que deberá acompañar a todos los bienes culturales regularmente exportados; 
b) a prohibir la salida de su territorio de los bienes culturales no acompañados del certificado de exportación antes mencionado ; 
c) a dar la oportuna difusión a esta prohibición, especialmente entre las personas que pudieran exportar e importar bienes culturales. 

Artículo 7 

Los Estados Partes en la presente Convención se obligan: 
a) a tomar todas las medidas necesarias, conformes a la legislación nacional, para impedir la adquisición de bienes culturales procedentes de otro Estado Parte en la Convención, por los museos y otras instituciones similares situados en su territorio, si esos bienes se hubieren exportado ilícitamente después de la entrada en vigor de la Convención; y en lo posible, a informar al Estado de origen, Parte en la Convención, de toda oferta de bienes culturales exportados ilícitamente de ese Estado después de la entrada en vigor de la presente Convención en ambos Estados; 
b) i) a prohibir la importación de bienes culturales robados en un museo, un monumento público civil o religioso, o una institución similar, situados en el territorio de otro Estado Parte en la Convención, después de la entrada en vigor de la misma en los Estados en cuestión, siempre que se pruebe que tales bienes figuran en el inventario de la institución interesada ; 
ii) a tomar medidas apropiadas para decomisar y restituir, a petición del Estado de origen Parte en la Convención, todo bien cultural robado e importado después de la entrada en vigor de la presente Convención en los dos Estados interesados, a condición de que el Estado requirente abone una indemnización equitativa a la persona que lo adquirió de buena fe o que sea poseedora legal de esos bienes. Las peticiones de decomiso y restitución deberán dirigirse al Estado requerido por vía diplomática. El Estado requirente deberá facilitar, a su costa, todos los medios de prueba necesarios para justificar su petición de decomiso y restitución. Los Estados Partes se abstendrán de imponer derechos de aduana, u otros gravámenes, sobre los bienes culturales restituidos con arreglo al presente artículo. Todos los gastos correspondientes a la restitución del o de los bienes culturales en cuestión, correrán a cargo del Estado requirente. 

Artículo 8 

Los Estados Partes en la presente Convención se obligan a imponer sanciones penales o administrativas a toda persona responsable de haber infringido las prohibiciones contenidas en el apartado b del Artículo 6 y del apartado b del Artículo 7. 

Artículo 9 

Todo Estado Parte en la presente Convención, cuyo patrimonio cultural se encuentra en peligro, a consecuencia de pillajes arqueológicos o etnológicos podrá dirigir un llamamiento a los Estados interesados. Los Estados Partes en la presente Convención se comprometen a participar en cualquier operación internacional concertada en esas circunstancias, para determinar y aplicar las medidas concretas necesarias, incluso el control de la exportación, la importación y el comercio internacional de los bienes culturales de que concretamente se trate. Mientras se transmita el establecimiento de un acuerdo, cada Estado interesado tomará disposiciones provisionales, en cuanto sea posible, para evitar que el patrimonio cultural del Estado peticionario sufra daños irreparables. 

Artículo 10 

Los Estados Partes en la presente Convención se obligan: 
a) a restringir, por medio de la educación, de la información y de la vigilancia, la transferencia de bienes culturales ilegalmente sacados de cualquier Estado Parte en la presente Convención y a obligar a los anticuarios, en la forma pertinente de cada país y bajo pena de sanciones penales o administrativas, a llevar un registro que mencione la procedencia de cada bien cultural, el nombre y la dirección del proveedor, la descripción y el precio de cada bien vendido, y a informar al comprador del bien cultural de la prohibición de exportación de que puede ser objeto ese bien; 
b) a esforzarse, por medio de la educación, en crear y desarrollar en el público el sentimiento del valor de los bienes culturales y del peligro que el robo, las excavaciones clandestinas y las exportaciones ilícitas representan para el patrimonio cultural. 

Artículo 11 

Se consideran ilícitas la exportación y la transferencia de propiedad forzadas de bienes culturales que resulten directa o indirectamente de la ocupación de un país por una potencia extranjera. 

Artículo 12 

Los Estados Partes en la presente Convención respetarán el patrimonio cultural de los territorios cuyas relaciones internacionales tienen a su cargo y tomarán las medidas adecuadas para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de los bienes culturales en esos territorios. 

Artículo 13 

Los Estados Partes en la presente Convención se obligan además, con arreglo a lo dispuesto en la legislación de cada Estado: 
a) a impedir por todos los medios adecuados, las transferencias de propiedad de bienes culturales que tiendan a favorecer la importación o la exportación ilícitas de esos bienes; 
b) a hacer que sus servicios competentes colaboren para efectuar lo antes posible la restitución, a quien corresponda en derecho, de los bienes culturales exportados ilícitamente; 
c) a admitir una acción reivindicatoria de los bienes culturales perdidos o robados, ejercitada por sus propietarios legítimos o en nombre de los mismos; 
d) a reconocer, además, el derecho imprescriptible de cada Estado Parte en la presente Convención de clasificar y declarar inalienables determinados bienes culturales, de manera que no puedan ser exportados, y a facilitar su recuperación por el Estado interesado si lo hubieren sido. 

Artículo 14 

Para prevenir las exportaciones ilícitas, y para hacer frente a las obligaciones que entraña la ejecución de esta Convención, cada Estado Parte de la misma, en la medida de sus posibilidades. deberá dotar a los servicios nacionales de protección de su patrimonio cultural con un presupuesto suficiente y podrá crear, siempre que sea necesario, un fondo para los fines mencionados. 

Artículo 15 

Ninguna disposición de la presente Convención impedirá que los Estados Partes en ella concierten entre sí acuerdos particulares o sigan aplicando los ya concertados sobre la restitución de los bienes culturales salidos de su territorio de origen, cualquiera que fuere la razón, antes de haber entrado en vigor la presente Convención para los Estados interesados. 

Artículo 16 

Los Estados Partes en la presente Convención indicarán, en los informes periódicos que presentarán a la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las fechas y en la forma que ésta determine, las disposiciones legislativas y reglamentarias, así como las demás medidas que hayan adoptado para aplicar la presente Convención, con detalles acerca de la experiencia que hayan adquirido en este campo. 

Artículo 17 

1. Los Estados Partes en la presente Convención podrán recurrir a la ayuda técnica de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, sobre todo en lo que respecta a : 
a) la información y la educación; 
b) la consulta y el dictamen de expertos; 
c) la coordinación y los buenos oficios. 

2. La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura podrá por su propia iniciativa, realizar investigaciones y publicar estudios sobre asuntos relacionados con la circulación ilícita de bienes culturales. 

3. Con este objeto, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura podrá también recurrir a la cooperación de toda organización no gubernamental competente. 

4. La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura podrá, por propia iniciativa, presentar propuestas a los Estados Partes con miras al cumplimiento de la presente Convención. 

5. A petición de dos Estados Partes, por lo menos, que se hallen empeñados en una controversia respecto de la aplicación de la presente Convención, la UNESCO podrá ofrecer sus buenos oficios para llegar a un arreglo entre ellos. 

Artículo 18 

La presente Convención está redactada en español, francés, ingles y ruso. Los cuatro textos hacen igualmente fe. 

Artículo 19 

1. La presente Convención se someterá a la ratificación o a la aceptación de los Estados Miembros de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, con arreglo a sus procedimientos constitucionales respectivos. 

2. Los instrumentos de ratificación o de aceptación se depositarán en poder del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. 

Artículo 20 

1. La presente Convención estará abierta a la adhesión de todo Estado no miembro de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, invitado a adherirse a ella por el Consejo Ejecutivo de la Organización. 

2. La adhesión se hará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. 

Artículo 21 

La presente Convención entrará en vigor tres meses después de la fecha de depósito del tercer instrumento de ratificación, de aceptación o de adhesión, pero sólo respecto a los Estados que hayan depositado sus instrumentos respectivos de ratificación, de aceptación o de adhesión en esa fecha o con anterioridad. Para cada uno de los demás Estados, entrará en vigor tres meses después del depósito de su respectivo instrumento de ratificación, de aceptación o de adhesión. 

Artículo 22 

Los Estados Partes en la presente Convención reconocen que ésta es aplicable no sólo a sus territorios metropolitanos sino también a los territorios de cuyas relaciones internacionales están encargados, y se comprometen a consultar, en caso necesario, a los gobiernos o demás autoridades competentes de los territorios mencionados en el momento de ratificar, aceptar o adherirse a la Convención, o con anterioridad, con miras a obtener la aplicación de la Convención, en esos territorios así como a notificar al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, los territorios a los cuales se aplicará la Convención. Esta ratificación surtirá efecto tres meses después de la fecha de su recepción. 

Artículo 23 

1. Cada uno de los Estados Partes en la presente Convención tendrá la facultad de denunciarla en su nombre propio o en nombre de todo territorio cuyas relaciones internacionales tenga a su cargo. 

2. La denuncia se notificará mediante instrumento escrito que se depositará en poder del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. 

3. La denuncia surtirá efecto doce meses después de la recepción del instrumento de denuncia. 

Artículo 24 

El Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura informará a los Estados Miembros de la Organización, a los Estados no miembros a que se refiere el artículo 20, así como a las Naciones Unidas, del depósito de todos los instrumentos de ratificación, de aceptación o de adhesión que se mencionan en los Artículos 19 y 20, al igual que de las modificaciones y denuncias respectivamente previstas en los Artículos 22 y 23. 

Artículo 25 

1. La Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura podrá revisar la presente Convención. Sin embargo, la revisión sólo obligará a los Estados que lleguen a ser partes en la Convención revisada. 

2. En caso de que la Conferencia General apruebe una nueva Convención que constituya una revisión total o parcial de la presente, y a menos que la nueva Convención disponga otra cosa, la presente Convención dejará de estar abierta a la ratificación, a la aceptación o a la adhesión, a partir de la fecha de entrada en vigor de la nueva Convención revisada. 

Artículo 26 

Con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, la presente Convención se registrará en la Secretaría de las Naciones Unidas a petición del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.

 

Depositario: 
UNESCO
Entrada en vigor: 
El 24 de abril de 1972, de conformidad con el Artículo 21
Estados Partes
Descargar
País Group Date
Ecuador Group III 24 marzo 1971
Bulgaria Group II 15 septiembre 1971
Nigeria Group V (a) 24 enero 1972
República Centroafricana Group V (a) 01 febrero 1972
Camerún Group V (a) 24 mayo 1972
Kuwait Group V (b) 22 junio 1972
Camboya Group IV 26 septiembre 1972
México Group III 04 octubre 1972
Níger Group V (a) 16 octubre 1972
Libia Group V (b) 09 enero 1973
Argentina Group III 11 enero 1973
Iraq Group V (b) 12 febrero 1973
Brasil Group III 16 febrero 1973
República Dominicana Group III 07 marzo 1973
Egipto Group V (b) 05 abril 1973
Panamá Group III 13 agosto 1973
Polonia Group II 31 enero 1974
Jordania Group V (b) 15 marzo 1974
Argelia Group V (b) 24 junio 1974
República Democrática del Congo Group V (a) 23 septiembre 1974
Irán (República Islámica del) Group IV 27 enero 1975
República Árabe Siria Group V (b) 21 febrero 1975
Túnez Group V (b) 10 marzo 1975
Nepal Group IV 23 junio 1976
Arabia Saudita Group V (b) 08 septiembre 1976
Bolivia (Estado Plurinacional de) Group III 04 octubre 1976
India Group IV 24 enero 1977
Nicaragua Group III 19 abril 1977
Qatar Group V (b) 20 abril 1977
Mauritania Group V (b) 27 abril 1977
República Unida de Tanzania Group V (a) 02 agosto 1977
Uruguay Group III 09 agosto 1977
El Salvador Group III 20 febrero 1978
Mauricio Group V (a) 27 febrero 1978
Canadá Group I 28 marzo 1978
Omán Group V (b) 02 junio 1978
Italia Group I 02 octubre 1978
Hungría Group II 23 octubre 1978
Guinea Group V (a) 18 marzo 1979
Honduras Group III 19 marzo 1979
Chipre Group I 19 octubre 1979
Perú Group III 24 octubre 1979
Cuba Group III 30 enero 1980
Sri Lanka Group IV 07 abril 1981
Türkiye Group I 21 abril 1981
Pakistán Group IV 30 abril 1981
Grecia Group I 05 junio 1981
República de Corea Group IV 14 febrero 1983
República Popular Democrática de Corea Group IV 13 mayo 1983
United States of America Group I 02 septiembre 1983
Senegal Group V (a) 09 diciembre 1984
Guatemala Group III 14 enero 1985
Zambia Group V (a) 21 junio 1985
Portugal Group I 09 diciembre 1985
España Group I 10 enero 1986
Malí Group V (a) 06 abril 1987
Burkina Faso Group V (a) 07 abril 1987
Bangladesh Group IV 09 diciembre 1987
Belarús Group II 28 abril 1988
Ucrania Group II 28 abril 1988
Federación de Rusia Group II 28 abril 1988
Colombia Group III 24 mayo 1988
Madagascar Group V (a) 21 junio 1989
Australia Group IV 30 octubre 1989
China Group IV 28 noviembre 1989
Belice Group III 26 enero 1990
Côte d'Ivoire Group V (a) 30 octubre 1990
Mongolia Group IV 23 mayo 1991
Angola Group V (a) 07 noviembre 1991
Croacia Group II 06 julio 1992
Líbano Group V (b) 25 agosto 1992
Tayikistán Group II 28 agosto 1992
Granada Group III 10 septiembre 1992
Georgia Group II 04 noviembre 1992
Eslovenia Group II 05 noviembre 1992
Chequia Group II 26 marzo 1993
Eslovaquia Group II 31 marzo 1993
Bosnia y Herzegovina Group II 12 julio 1993
Armenia Group II 05 septiembre 1993
Rumania Group II 06 diciembre 1993
Kirguistán Group IV 03 julio 1995
Estonia Group II 27 octubre 1995
Costa Rica Group III 06 marzo 1996
Uzbekistán Group II 15 marzo 1996
Francia Group I 07 enero 1997
Macedonia del Norte 30 abril 1997
Bahamas Group III 09 octubre 1997
Lituania Group II 27 julio 1998
Finlandia Group I 14 junio 1999
Azerbaiyán Group II 25 agosto 1999
Serbia Group II 11 septiembre 2001
Rwanda Group V (a) 25 septiembre 2001
Barbados Group III 10 abril 2002
Albania Group II 13 junio 2002
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte Group I 01 agosto 2002
Japón Group IV 09 septiembre 2002
Bhutan Group IV 26 septiembre 2002
Suecia Group I 13 enero 2003
Marruecos Group V (b) 03 febrero 2003
Dinamarca Group I 26 marzo 2003
Gabón Group V (a) 29 agosto 2003
Suiza Group I 03 octubre 2003
Sudáfrica Group V (a) 18 diciembre 2003
Seychelles Group V (a) 28 mayo 2004
Paraguay Group III 09 noviembre 2004
Islandia Group I 09 noviembre 2004
Venezuela (República Bolivariana de) Group III 21 marzo 2005
Afganistán Group IV 08 septiembre 2005
Viet Nam Group IV 20 septiembre 2005
Zimbabwe Group V (a) 30 mayo 2006
Nueva Zelandia Group IV 01 febrero 2007
Noruega Group I 16 febrero 2007
Montenegro Group II 26 abril 2007
República de Moldova Group II 14 septiembre 2007
Alemania Group I 30 noviembre 2007
Chad Group V (a) 17 junio 2008
Bélgica Group I 31 marzo 2009
Países Bajos Group I 17 julio 2009
Haití Group III 08 febrero 2010
Guinea Ecuatorial Group V (a) 17 junio 2010
Kazajstán Group IV 09 febrero 2012
Palestina 22 marzo 2012
Eswatini Group V (a) 30 octubre 2012
Lesotho Group V (a) 17 julio 2013
Myanmar Group IV 05 septiembre 2013
Bahrein Group V (b) 07 marzo 2014
Chile Group III 18 abril 2014
Luxemburgo Group I 03 febrero 2015
Austria Group I 15 julio 2015
República Democrática Popular Lao Group IV 22 diciembre 2015
Ghana Group V (a) 20 enero 2016
Benin Group V (a) 01 marzo 2017
Botswana Group V (a) 23 agosto 2017
Mónaco Group I 25 agosto 2017
Emiratos Árabes Unidos Group V (b) 09 octubre 2017
Etiopía Group V (a) 22 noviembre 2017
Djibuti Group V (a) 09 abril 2018
Togo Group V (a) 19 noviembre 2018
Letonia Group II 21 enero 2019
Yemen Group V (b) 03 junio 2019
Comoras Group V (a) 17 marzo 2021
Turkmenistán Group IV 01 junio 2022
Malawi Group V (a) 07 julio 2022
Declaraciones y reservas: 

Australia [at time of acceptance]

"The Government of Australia declares that Australia is not at present in a position to oblige antique dealers, subject to penal or administrative sanctions, to maintain a register recording the origin of each item of cultural property, names and addresses of the supplier, description and price of each item sold and to inform the purchaser of the cultural property of the export prohibition to which such property may be subject. Australia therefore accepts the Convention subject to a reservation as to Article 10, to the extent that it is unable to comply with the obligations imposed by that Article." 

(See letter LA/Depositary/1989/20 of 10 January 1990)

Belgium

"Belgium interprets the term "cultural property" as confined to those objects listed in the Annex to Council Regulation (EEC) No 3911/92 of 9 December 1992, as amended, on the export of cultural goods and in the Annex to Council Directive 93/7/EEC of 15 March 1993, as amended, on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a Member State." 

[Original: French, English, Flemish and German]

Byelorussian Soviet Socialist Republic [at time of ratification]

"The Byelorussian Soviet Socialist Republic declares that the provisions of Articles 12, 22 and 23 of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property, providing for the possibility for the contracting parties to extend its application to the territories for the international relations of which they are responsible, are outdated and contrary to the Declaration of the United Nations General Assembly on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples (Resolution 1514/XV of 14 December 1960)." 

(See letter LA/Depositary/1988/11 of 15 September 1988)

Chile

The instrument of ratification contained the following declaration: 

"The Republic of Chile understands that the provisions of the Convention will not apply retroactively and that Article 13 (d) will apply to cultural property exported from the State of origin after the aforementioned Convention enters into force for the States concerned."

[Original: Spanish]

Cuba

(Translation)

"The Government of the Republic of Cuba considers that the implementation of the provisions contained in Articles 22 and 23 of the Convention is contrary to the Declaration on Granting Independence to Colonial Countries and Peoples (Resolution 1514) adopted by the United Nations General Assembly on 14 December 1960, which proclaims the necessity of bringing to a speedy and unconditional end colonialization in all its forms and manifestations."

(See letter LA/Depositary/1980/7 of 11 March 1980.)

Czechoslovakia

"Accepting the Convention, the Government of the Czechoslovak Socialist Republic wishes to declare that preservation of the state of dependence of certain countries from which the provisions of Articles 12, 22, and 23 proceed is in contradiction with the contents and objective of the Declaration of the United Nations General Assembly No. 1514 on the granting of independence to colonial countries and nations of 14 December 1960. The Government of the Czechoslovak Socialist Republic further declares in connection with Article 20 that the Convention, according to the problems it regulates, should be open also to non-Member States of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization without the need of invitation by the Executive Council of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization." 

(See letter LA/Depositary/1977/6 of 8 April 1977)

Denmark [at the time of ratification]

The instrument contained the following temporary reservation: 

“… until further decision, the Convention will apply neither to the Feroe Islands nor to Groenland”.

[Original: French]

 

and was accompanied by the following declaration: 

"The property designated as "of importance for archaeology, prehistory, history, literature, art or science", in accordance with Article 1 of the Convention, are the properties covered by the Danish legislation concerning protection of cultural assets and the Danish Museum Act. 

Act on Protection of Cultural Assets in Denmark 

The Act on Protection of Cultural Assets in Denmark came into force on 1 January 1987. According to section 2(1) in the Act on Protection of Cultural Assets in Denmark the Act applies to the following cultural assets which are not publicly owned: 

-   cultural objects of the period before 1660; 

-   cultural objects older than 100 years and valued at DKK 100,000 or more; 

-   photographs (regardless of age) if they have a value of DKK 30,000 or more. 

In exceptional cases the Minister of Culture can decide that the Act is also applicable to other objects of cultural interest. 

Coins and medals are the only cultural objects explicitly exempted from the regulations of the Act. 

The above-mentioned assets must not be exported from Denmark without permission from the Commission on Export of Cultural Assets. 

Museum Act 

According to section 28 of the Museum Act, any person who finds an ancient relic or monument, including shipwrecks, cargo or parts of such wrecks, which at any time must be assumed lost more than 100 years ago, in watercourses, in lakes, in territorial waters or on the continental shelf, but not beyond 24 nautical miles from the base lines from which the width of outer territorial waters is measured, shall immediately notify the Minister of Culture. Such objects shall belong to the State, unless any person proves that he or she is the rightful owner. Any person who gathers up an object belonging to the State, and any person who gains possession of such an object, shall immediately deliver it to the Minister of Culture. 

According to section 30 of the Museum Act objects of the past, including coins found in Denmark, of which no one can prove to be the rightful owner, shall be treasure trove (danefæ) if made of valuable material or being of a special cultural heritage value. Treasure trove shall belong to the State. Any person who finds treasure trove, and any person who gains possession of treasure trove, shall immediately deliver it to the National Museum of Denmark. 

According to section 31 of the Museum Act, a geological object or a botanical or zoological object of a fossil or sub-fossil nature or a meteorite found in Denmark is fossil trove (danekræ) if the object is of unique scientific or exhibitional value. Fossil trove shall belong to the State. Any person who finds fossil trove, and any person, who gains possession of fossil trove, shall immediately deliver it to the Danish Museum of Natural History"

(See letter LA/Depositary/2003/12)

Finland [at the time of ratification]

"The Government of Finland declares that it will implement the provisions of Article 7 (b) (ii) of this Convention in accordance with its obligations under Unidroit Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects done at Rome on 24 June 1995."

France [at the time of ratification]

"The property designated as "of importance for archaeology, prehistory, history, literature, art, or science", in accordance with Article 1 of the Convention, are the following properties whose value exceeds the thresholds indicated opposite : 

- Thresholds (in ECUs) (see note 3)
1. Archaeological objets more than 100 years old originating from : 
- terrestrial and submarine excavations and discoveries, 
- archaeological sites, 
archaeological collections
0
2. Elements more than 100 years old that form an integral part of artistic, historic ou religious monuments which have been dismembered  0
3. Pictures and paintings produced entirely by hand on any support and in any material (see note 1) 150.000
4. Mosaics, other than those included in categories 1 ou 2, and drawings produced entirely by hand on any support and in any material (see note 1) 15.000
5. Original engravings, prints, serigraphs et lithographs and their respective matrices, and original posters (see note 1) 15.000
6. Original works of statutary art or sculpture and copies obtained by the same means as the original (see note 1), other than items included in category 1 50.000
7. Photographs, films and their negatives (see note 1) 15.000
8. Incunabula and manuscripts, including geographical maps and musical scores, singly or in collections (see note 1)  0
9. Books more than 100 years old, singly or in collections  50.000
10. Printed geographical maps more than 200 years old  15.000
11. Archives of any sort comprising elements more than 50 years old, whatever their medium  0
12. (a) Collections (see note 2) and specimens from collections of fauna, flora, minerals, and anatomy  50.000
(b) Collections (see note 2) of a historical, palaeontological, ethnographic or numismatic interest  50.000
13. Means of transport over 75 years old  50.000
14. Any other ancient object not included in categories 1 to 13 between 50 et 100 years old 
(a) 
- toys or games, 
- glassware, 
- objects made of precious metals, 
- furniture and furnishings, 
- optical, photographic or de cinematographic instruments, 
- musical instruments, 
- timepieces, 
- objects made of wood, 
- pottery, 
- tapestries, 
- carpets, 
- wallpapers, 

- weapons
50.000
(b) More than 100 years old  50.000

 

This list is in conformity with rules in force in France and subject to modification. The government of the French Republic will make known any modifications to it that may be made at a future date." 

(See LA/DEP/1997/1)

Guatemala

"The Republic of Guatemala, mindful that, in conformity with the Fundamental Statute of Government, monuments and archaeological vestiges are the property of the nation and that, furthermore, national law prohibits the unauthorized export of property constituting its cultural wealth, makes an express reservation concerning paragraph (b) (ii) of Article 7 of the Convention to the effect that it does not consider itself obliged to pay any compensation to any person or persons holding cultural property that has been looted or stolen in Guatemala or exported illicitly to another State Party and that, at the request of the Government of Guatemala, has been the subject of appropriate steps for its confiscation and/or restitution by that other State Party. 

In any case, the Republic of Guatemala does not consider that the purchase of property forming part of its cultural wealth is in good faith solely through having been made in ignorance of the law. 

Concerning Article 3 of the Convention, the Republic of Guatemala shall also consider to be illicit the import and transfer of ownership of cultural property effected contrary to the national provisions in force that are not in conflict with the provisions of the Convention".

(See letter LA/Depositary/1985/1)

Hungary

"Articles 12, 22 and 23 of the Convention contradict United Nations General Assembly Resolution 1514(XV) of 14 December 1960, which proclaimed the necessity of bringing to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations. Article 20 of the Convention is not in conformity with the principle of the sovereign equality of States; in view of the matters it regulates, the Convention should be open to all States without restriction." 

(See letter LA/Depositary/1978/17 of 12 December 1978.)

Mexico

"The Government of the United Mexican States has studied the text of the comments and reservations on the convention on the means of prohibiting and preventing the illicit import, export and transfer of ownership of cultural property made by the United States of America on 20 June 1983. It has reached the conclusion that these comments and reservations are not compatible with the purposes and aims of the Convention, and that their application would have the regrettable result of permitting the import into the United States of America of cultural property and its re-export to other countries, with the possibility that the cultural heritage of Mexico might be affected." 

(See letter LA/Depositary/1985/40 of 3 March 1986)

Monaco

The instrument contained the following reservation: 

"The Principality of Monaco shall not consider as illicit export of cultural property, within the meaning of the Convention, loans of such property from foreign States, public authorities or cultural institutions destined for public exhibition in Monaco, in accordance with national legislation on exhibitions of cultural property." 

[Original: French]

New Zealand

"AND DECLARES that, consistent with the constitutional status of Tokelau and taking into account the commitment of the Government of New Zealand to the development of self-government for Tokelau through an act of self-determination under the Charter of the United Nations, this acceptance shall not extend to Tokelau unless and until a Declaration to this effect is lodged by the Government of New Zealand with the Depositary on the basis of appropriate consultation with that territory;"

Republic of Moldova

"Until the full re-establishment of the territorial integrity of the Republic of Moldova, the provisions of the convention shall be applied only on the territory controlled effectively by the authorities of the Republic of Moldova."

Sweden

"The property designated as "of importance for archaeology, prehistory, history, literature, art or science", in accordance with Article 1 of the Convention, are the following properties : 

1. Archaeological objects – Swedish archaeological objects, regardless of material or value, dating from 1650 or before and not belonging to the State. 

2. Pictures and paintings 

a. Swedish paintings more than 100 years old and worth more than SEK 50,000, 

b. portraits picturing a Swede or other persons who were active in Sweden, which are more than 100 years old and worth more than SEK 20,000, 

c. foreign paintings worth more than SEK 50,000. 

3. Drawings 

a. Swedish drawings, water-colours, gouaches and pastels more than 100 years old and worth more than SEK 50,000, 

b. portraits picturing a Swede or other persons who were active in Sweden, in the form of water-colours, gouaches and pastels more than 100 years old and worth more than SEK 20,000, 

c. oreign drawings, water-colours, gouaches and pastels worth more than SEK 50,000. 

4. Original engravings – Swedish woodcut and copperplate engraving, made before 1650, regardless of value. 

5. Original sculptures 

a. Swedish original sculptures and copies produced by the same process as the original, regardless of material, which are more than 100 years old and worth more than SEK 50,000, 

b. foreign original sculptures and copies produced by the same process as the original, regardless of material, which are worth more than SEK 50,000. 

6. Incunabula and manuscripts 

a. Swedish incunabula, regardless of value, 

b. Swedish manuscripts on parchment or paper produced before 1650, regardless of value, 

c. Swedish unprinted minutes, letters, diaries, manuscripts, music, accounts, hand-drawn maps and drawings, which are more than 50 years old and worth more than SEK 2,000, 

d. collections of foreign incunabula and Swedish unprinted material in category (b) and (c), which are older than 50 years and are worth more than SEK 50,000. 

7. Books 

a. Swedish books printed before 1600, regardless of value, 

b. other Swedish books, which are older than 100 years and are worth more than SEK 10,000, (c) foreign books worth more than SEK 10,000. 

8. Printed maps 

a. Swedish printed maps, which are older than 100 years and worth more than SEK 10,000, 

b. foreign printed maps, worth more than SEK 10,000. 

9. Archives – Swedish unprinted minutes, letters, diaries, manuscripts, music, accounts, hand-drawn maps and drawings, which are more than 50 years and are worth more than SEK 2,000. 

10. Means of transport 

a. Swedish means of transport which are older than 100 years and are worth more than SEK 50,000, 

b. foreign means of transport worth more than SEK 50,000. 

11. Any other antique item not included in categories 1-10: 

a. Swedish items of wood, bone, pottery, metal or textile which are produced before 1650, regardless of value, 

b. Swedish furniture, mirrors and boxes which are made before 1860, regardless of value, 

c. Swedish drinking-vessels, harness and textile implements if they are made of wood and have painted or carved decorations, folk costumes and embroidered or pattern-woven traditional textiles, tapestry paintings, long-case clocks, wall clocks and brackets clocks, signed faience, firearms, edged weapons and defensive weapons and musical instruments, which are more than 100 years old, regardless of value, 

d. Swedish items of pottery, glass, porphyry, gold, silver or bronze, with exception of coins and medals, chandeliers, woven tapestries and tiled stoves, which are older than 100 years and worth more than SEK 50,000, 

e. Swedish technical models and prototypes and scientific instruments, which are older than 50 years and worth more than SEK 2,000, 

f. foreign furniture, mirrors, boxes, long-case clocks, wall clocks and brackets clocks, musical instruments, firearms, edged weapons and defensive weapons, items of pottery, glass, ivory, gold, silver or bronze, with exception of coins and medals, chandeliers and woven tapestries, which are worth more than SEK 50,000. 

12. Lapp (Sami) items which are more than 50 years and worth more than SEK 2,000. The term Swedish items of historic interest refers to items which were actually or presumably made in Sweden or in some other country by a Swede. The term foreign items of historic interest refers to items made in another country by a non-Swede. This list is in conformity with rules in force in Sweden at present."

Ukrainian Soviet Socialist Republic [at time of ratification]

"The Ukrainian Soviet Socialist Republic declares that the provisions of Articles 12, 22 and 23 of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property, providing for the possibility for the contracting parties to extend its application to the territories for the international relations of which they are responsible, are outdated and contrary to the Declaration of the United Nations General Assembly on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples (Resolution 1514/XV of 14 December 1960)."

(See letter LA/Depositary/1988/12 of 15 September 1988)

Union of Soviet Socialist Republics [at time of ratification]

"The Union of Soviet Socialist Republics declares that the provisions of Articles 12, 22 and 23 of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property, providing for the possibility for the contracting parties to extend its application to the territories for the international relations of which they are responsible, are outdated and contrary to the Declaration of the United Nations General Assembly on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples (resolution 1514/XV of 14 December 1960)." 

(See letter LA/Depositary/1988/13 of 15 September 1988)

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

"(a) the United Kingdom interprets the term “cultural property” as confined to those objects listed in the Annex to Council Regulation (EEC) N° 3911/1992 of 9 December 1992, as amended, on the export of cultural goods and in the Annex to Council Directive 1993 / EEC of 15 March 1993, as amended, on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a Member State; 
 (b) As between EC member states, the United Kingdom shall apply the relevant EC legislation to the extent that that legislation covers matters to which the Convention applies; and 
 (c) The United Kingdom interprets Article 7(b)(ii) to the effect that it may continue to apply its existing rules on limitation to claims made under this Article for the recovery and return of cultural objects" 

[Original : English]

(See letter LA/Depositary/2002/31)

United States of America [at the time of ratification]

"United States reserves the right to determine whether or not to impose export controls over cultural property. 

The United States understands the provisions of the Convention to be neither self-executing nor retroactive. 

The United States understands Article 3 not to modify property interests in cultural property under the laws of the States parties. 

The United States understands Article 7 (a) to apply to institutions whose acquisition policy is subject to national control under existing domestic legislation and not to require the enactment of new legislation to establish national control over other institutions. 

The United States understands that Article 7(b) is without prejudice to other remedies, civil or penal, available under the laws of the States parties for the recovery of stolen cultural property to the rightful owner without payment of compensation. 

The United States is further prepared to take the additional steps contemplated by Article 7(b) (ii) for the return of covered stolen cultural property without payment of compensation, except to the extent required by the Constitution of the United States, for those states parties that agree to do the same for the United States institutions. 

The United States understands the words "as appropriate for each country" in Article 10 (a) as permitting each state party to determine the extent of regulation, if any, of antique dealers and declares that in the United States that determination would be made by the appropriate authorities of state and municipal governments. 

The United States understands Article 13(d) as applying to objects removed from the country of origin after the entry into force of this Convention for the states concerned, and, as stated by the Chairman of the Special Committee of Governmental Experts that prepared the text, and reported in paragraph 28 of the Report of that Committee, the means of recovery of cultural property under subparagraph (d) are the judicial actions referred to in subparagraph (c) of Article 13, and that such actions are controlled by the law of the requested State, the requesting State having to submit necessary proofs."

Aplicación territorial: 
Notification by Date of receipt of notification Extension to
Denmark 27 mayo 2004 Greenland (See letter LA/DEP/2004/014)
Denmark 17 abril 2008 Faroes
Norway 16 febrero 2007 Territory of the Kingdom of Norway and the Norwegian dependencies Bouvet Island, Peter I’s Island and Queen Maud Land
Notas: 

Note 1

More than 50 years old and not belonging to their creators.

Note 2

Objects for collections are objects that posses the necessary qualities for admission to a collection, that is to say, objects that are relatively rare, not normally used for their original purpose, are the subject of special transactions distinct from the normal trade in usable objects of a similar nature, and have a high value. 

Note 3

The conversion value in national currencies of the amounts in ECUs is that in force on 1 January 1993.

Monitoreo: 
6th Consultation (2011) :

 

5th Consultation (2007) :

 

4th Consultation (2003) :

 

3rd Consultation (1995) :

 

2nd Consultation (1987) :

 

1st Consultation (1978) :

 

 

Recursos adicionales: